The impact in the German educational system for the deaf also directly affected language use. To investigate this, the DGS Corpus project made sure to include signers of all ages (and regions). This allows us to look into how factors such as vocabulary, signing speed and mixing of LBG (signed German, i.e. word for word translations that loan only signs from DGS but not most grammar) have changed over time and as educational conditions changed.
2/2