I'm working on an original translation of the Bible. My goal is to let the words of scripture guide my translation rather than reading a favored theology into the text. As the saying goes, "Where the Bible speaks, we speak, where it is silent, we are silent." In addition to being a formal equivalence, I try to preserve original idioms (with clarification in the footnotes), poetic and metaphorical language, and distinct synonyms (ie. land/ground/dust) where possible.
The text is available under a Creative Commons license. And it is available at a website, and as an ebook, though it is still incomplete.
Please support my translation work:
https://ko-fi.com/wltbible
https://wlt.ct.ws