lingo.lol is one of the many independent Mastodon servers you can use to participate in the fediverse.
A place for linguists, philologists, and other lovers of languages.

Server stats:

70
active users

Andrew Abdalian

I guess it’s time for an !

I’m a linguistics PhD focusing on , , , and teaching. I work with the Tunica Language Working Group on Tunica, an in Louisiana.

I’m also interested in , language and the law, , and .

Outside of linguistics, I’m relearning the piano, keeping my two cats happy, and honing my trivia skills.

@abdalian are you in Louisiana? My grandpa was a native French speaker there, not indigenous, but some overlap and influences in that area right?

@lecadien yes, I am in Louisiana! Cultural and linguistic exchange between European settlers and Indigenous folks was common, not to mention that these communities would often have some level of proficiency in each other’s languages.

If you look through a dictionary of Louisiana French, you’ll definitely find plenty of words with Indigenous etymologies:

google.com/books/edition/Dicti

Google BooksDictionary of Louisiana FrenchThe Dictionary of Louisiana French (DLF) provides the richest inventory of French vocabulary in Louisiana and reflects precisely the speech of the period from 1930 to the present. This dictionary describes the current usage of French-speaking peoples in the five broad regions of South Louisiana: the coastal marshes, the banks of the Mississippi River, the central area, the north, and the western prairie. Data were collected during interviews from at least five persons in each of twenty-four areas in these regions. In addition to the data collected from fieldwork, the dictionary contains material compiled from existing lexical inventories, from texts published after 1930, and from archival recordings. The new authoritative resource, the DLF not only contains the largest number of words and expressions but also provides the most complete information available for each entry. Entries include the word in the conventional French spelling, the pronunciation (including attested variants), the part of speech classification, the English equivalent, and the word's use in common phrases. The DLF features a wealth of illustrative examples derived from fieldwork and textual sources and identification of the parish where the entry was collected or the source from which it was compiled. An English-to-Louisiana French index enables readers to find out how particular notions would be expressed in la Louisiane .

@lecadien in Tunica, the language I work with, there are some French loanwords as well.